-
Tipy na 10 knih pro začátek duchovního hledání
Pokud chce někdo začít s duchovním hledáním, tak podle mne je nejlepším prvním krokem získat co nejširší rozhled v různých duchovních tradicích. Později je lepší se specializovat a zaměřit se jen na určitou tradici či nauku. Někdy se k tomu používá přirovnání s kopáním studny. Nejdříve musíte chodit a různými způsoby hledat, kde by bylo nejlepší studnu vykopat. Tu a tam trochu kopnout a vidět, jestli tam něco je. Pokud však najdete místo, kde je voda, tak tam musíte kopat do hloubky. Bylo by nesmyslné hned začít kopat nebo naopak chodit všude možné a všude kopat vždy jen půl metru a pak jít zase dál. V dnešní době máme velikou…
-
10 knih o indických kulturách, mýtech a náboženstvích (v češtině)
Indický subkontinent je z kulturního hlediska neuvěřitelně bohatý. Už jsme i dřív mluvili o tom, že třeba pro pochopení starých jógových (ale nejen jógových) textů je potřeba znalosti dané kultury (např. zde). Platí to ale i v případě, kdy se chcete jet do Indie podívat a nebýt jen turistou. Dal jsem proto dohromady takových svých deset tipů na knihy o Indii. Nejsou nijak zaměřené na jógu ani na duchovní či filosofické tradice. Jsou o různých kulturách, mýtech a náboženstvích Indického subkontinentu. Většina techto knížek vyšla ve více vydáních. Uvádím vždycky to, které mám k dispozici, ale v knihovnách, antikvariátech (a občas i v knihkupectvích) najdete i další. Nejsou v přísně…
-
Nová kniha: Ze života vznešeného Kršny (př. Z. Štipl)
Už je to dlouho, co vyšel nějaký odborný překlad sanskrtského hinduistického díla. V češtině vychází mnoho buddhistických textů, ale pokud mne paměť neklame, tak za posledních deset let vyšly jen překlady krátkých hinduistických textů nebo jen ukázek (vzpomínám si dokonce pouze na jeden: v roce 2015 to byl překlad Spandakáriky od Michala Justa). Vychází velké množství jógových „kuchařek“ (takové ty barevné knihy plné hezkých fotek a popisů toho, jak si zacvičit), více nebo méně nepovedených překladů sanskrtských textů z angličtiny, ale jinak už opravdu dlouho nevyšel žádný pořádný překlad primárního textu. Tedy až do letoška! Letos vydala Academia překlad desáté knihy Bhágavata-purány pod názvem „Život vznešeného Kršny“, jehož autorem je…