-
Šivarátri
Následující text je překladem z knihy Svámího Šivánandy “Hindu Fasts & Festivals” (The Divine Life Society 1997. ISBN 81-7052-039-8. Online je dostupná zde). Svámí Šivánandy má specifický styl psaní a ve svém učením se snažil různé tradice spíše spojovat než rozdělovat. Dokázal stejně nadšeně mluvit o Šivovi, Buddhovi i Ježíšovi. Jeho popisy hinduistických svátků tomu také odpovídají. Následující text není antropologickou studií daného svátku – většina svátků se v různých regionech Indie slaví trochu odlišně a prakticky každá tradice některé svátky slaví hodně a jiné zase vůbec apod. Nabízí nám ale pohled trochu více zevnitř a věřím, že i když nepopíše každý svátek v jeho úplnosti, nabídne lepší vhled do…
-
Ganéš čaturthí
Následující text je překladem z knihy Svámího Šivánandy “Hindu Fasts & Festivals” (The Divine Life Society 1997. ISBN 81-7052-039-8. Online je dostupná zde). Svámí Šivánandy má specifický styl psaní a ve svém učením se snažil různé tradice spíše spojovat než rozdělovat. Dokázal stejně nadšeně mluvit o Šivovi, Buddhovi i Ježíšovi. Jeho popisy hinduistických svátků tomu také odpovídají. Následující text není antropologickou studií daného svátku – většina svátků se v různých regionech Indie slaví trochu odlišně a prakticky každá tradice některé svátky slaví hodně a jiné zase vůbec apod. Nabízí nám ale pohled trochu více zevnitř a věřím, že i když nepopíše každý svátek v jeho úplnosti, nabídne lepší vhled do…
-
Kršna džanmáštamí
Následující text je překladem z knihy Svámího Šivánandy “Hindu Fasts & Festivals” (The Divine Life Society 1997. ISBN 81-7052-039-8. Online je dostupná zde). Svámí Šivánandy má specifický styl psaní a ve svém učením se snažil různé tradice spíše spojovat než rozdělovat. Dokázal stejně nadšeně mluvit o Šivovi, Buddhovi i Ježíšovi. Jeho popisy hinduistických svátků tomu také odpovídají. Následující text není antropologickou studií daného svátku – většina svátků se v různých regionech Indie slaví trochu odlišně a prakticky každá tradice některé svátky slaví hodně a jiné zase vůbec apod. Nabízí nám ale pohled trochu více zevnitř a věřím, že i když nepopíše každý svátek v jeho úplnosti, nabídne lepší vhled do…
-
Ganéša džapa
Opakování manter (džapa) je snad nejrozšířenější duchovní praxí v Indii a možná i mimo ní. Většinou nestačí jen prostě hodněkrát danou mantru opakovat, ale je potřeba praxi začít nějakými úvodními mantrami a po skončení ji zase uzavřít nějakými závěrečnými mantrami (tradičně toto platí o většině praxí v rámci jógy – dodržuje se to dodnes i na lekcích ásan). Tento úvod a závěr se liší tradice od tradice. Obecně se na úvod vždy vzdává úctu učiteli, bohu Ganéšovi (mimo jiné proto, že odstraňuje překážky), často též Sarasvatí a pak i bohu spojenému s danou tradicí (většinou to je Šiva nebo Krišna).
-
Gurvaštakam (गुर्वष्टकम्)
Slovo „gurvaštakam“ se skládá ze dvou slov: guru a aštakam. Aštaka je označení pro báseň, která má osm slok. Gurváštakam by se pak dalo přeložit jako „Osm slok o učiteli“. Nalezneme zde sice devět slok, ale poslední je pouze vyjmenováním výsledků či plodů, které čtenář (či posluchač) této básně získá a není tudíž počítána do samotného díla jako takového (drtivá většina kratších i delších sanskrtských textů určených k recitaci končí podobným výčtem zásluh či plodů). Tato báseň je v Indii velice populární a je tradičně připisována Ádi Šankaráčárjovi. Bývá mu připisována celá řada podobných kratších básní, i když je málo pravděpodobné, že by je skutečně napsal všechny.
-
Bába Hari Dás: Čtyři očistná cvičení
Bába Hari Dás (angl. Baba Hari Dass, 1923 – 2018) byl slavným učitelem jógy, který od 70. let pobýval v USA, takže měl velký vliv na „hippie generaci“ jógy. Od roku 1952 držel slib mlčení, a učil pouze tak, že psal na malou tabulku. Učil klasickou hatha jógu, ale kladl velký důraz i na oddanost (bhakti). Napsal také několik knih a v jedné z nich je i popis těchto čtyř cvičení, které mají očistit tělo a připravit ho na praxi pránájámy. Dle mého názoru je to dobře poskládaný program pro ty, kdo chtějí začít s pránájámou, ale nevědí konkrétně jak. (Slyšel jsem, že je učí i Nancy Gilgoff.). Všechny poznámky…
-
Překlad a přepis názvů pozic II. série
Před nějakou dobou jsem udělal Přepisy a překlad názvů pozic z 1. série v tradici Šrí K. Pattabhiho Joise a teď je hotová i druhá. Ta je o poznání jednodušší, protože názvy těchto pozic neexistují v tolika variantách a hodně z nich jsou jména zvířat či dávných mudrců. Co se týká přepisu a výslovnosti, doporučuji mrknout se také na článek Sanskrt a čeština.
-
Rozhovor s Davidem Williamsem
David Williams byl jedním z prvních lidí ze západu, které Pattabhi Jois učil aštánga jógu a mnoho nyní známých učitelů bylo kdysi jeho žáky (David Swenson, Danny Paradise etc.). V červenci 2017 dorazil David na workshop do Bratislavy, kde jsem se s ním potkal. Původně jsem chtěl nahrát jeho promluvy, ale nakonec jsme se domluvili, že přeložím následující rozhovor. David nám ho v rámci workshopu přečetl a pak mi ho poslal, ale bohužel k němu nic víc nevím (proběhl snad v Barcelóně, ale ani nevím přesně kdy). UPDATE: Interview proběhlo na jógové konferenci v Barcelóně v červenci 2016. (Díky Martině Cifře Křížkové a Peterovi Stahulovi za dohledání.) Každopádně jsou v něm…
-
„Tahák“ na recitaci manter
Už jsem tu několikrát zmiňoval recitaci védských manter (třeba tady anebo nahrávky). Pro naše lekce jsem dal dohromady takový český tahák na recitaci manter, které učí Manju Jois. Původně jich Manju měl jen deset, ale teď už jich přibylo víc. Jsou to takové největší „hitovky“. Myslím, že byly vybrány jednak proto, že jsou snažší na recitaci než delší texty a také kvůli tomu, že jsou velmi známé. Protože jsou k dispozici jen ve špatném anglickém přepisu anebo v dévanágarí udělal jsem fonetický přepis do češtiny, aby to každý mohl snadno přečíst. Není samozřejmě 100% přesný, ale fonetika sanskrtu a češtiny je podobná, takže to sedí tak na 95% (rozdíly jsou spíš…
-
Manju Jois – workshop v Praze 2. den, 16. října 2016
Toto je přepis druhého dne z workshopu s Manjuem Joisem v Praze v říjnu 2016 (první den naleznete zde). Nahrávka začíná recitací manter a pak dál je už Manjuovo povídání. Je zde opět přehršel zajímavých informací: západní komplikování jógy, bandhy, jak dýchat, kdy začít druhou sérii, manipulace ze strany učitelů a také pár vzpomínek na Manjuova otce, Pattabhiho Joise. ZDE si můžete opět stáhnout přepis v PDF.